Kako ste odlučili i uspeli da se zaposlite u inostranstvu?
Oduvek me je privlačio naučnoistraživački rad. Još tokom osnovnih studija, kao stipendistkinja Slovačke vlade, bila sam na studijskom programu u Bratislavi, gde sam imala priliku da se upoznam sa životom i radom u drugačijem društvenom i akademskom okruženju, i van zone komfora. Taj boravak mi se izuzetno dopao i imao je snažan uticaj na moj profesionalni razvoj — od tada sam međunarodne akademske angažmane doživljavala kao sastavni deo svog ličnog i profesionalnog identiteta.
Tokom doktorskih studija na Farmaceutskom fakultetu Univerziteta u Beogradu, uspešno sam konkurisala za više stipendija koje su mi omogućile studijske boravke u inostranstvu. Za kolege u nauci, takva iskustva nisu samo poželjna, već su često neophodna za razvoj karijere.
Moj prvi odlazak na Univerzitet u Gentu u Belgiji bio je 2010/2011. godine, kao stipendistkinja Erasmus Mundus programa, kada sam tamo realizovala deo doktorske disertacije. Po završetku doktorata 2013, započela sam postdoktorski angažman na Univerzitetu u Gentu (UGent) i Flamanskom institutu za biotehnologiju (Vlaams Instituut voor Biotechnologie – VIB).
Nakon nekoliko godina istraživačkog rada, shvatila sam da tehničko znanje i socijalne veštine koje sam stekla kroz akademske projekte mogu biti dragoceni i u industrijskom kontekstu. Tako sam započela pravnu obuku u advokatskoj kancelariji specijalizovanoj za zaštitu intelektualne svojine u Gentu, sa jasnim ciljem — da postanem Evropski zastupnik za patente (European Patent Attorney).
Od 2024. godine, zvanično sam Evropski zastupnik za patente sa punom kvalifikacijom pred Evropskom patentnom kancelarijom (European Patent Office – EPO).
Kako je tekla Vaša karijera pre i posle odlaska u inostranstvo?
Po završetku osnovnih studija 2006. godine, odradila sam obavezni staž u apoteci i položila državni ispit. U tom periodu želela sam da se oprobam u oblasti marketinga u zdravstvu, pa sam nekoliko meseci radila na poslovima farmaceutskog marketinga i prodaje u jednoj domaćoj farmaceutskoj kompaniji.
Međutim, ubrzo sam shvatila da je moj pravi poziv sticanje novih znanja i bavljenje istraživačkim radom. U oktobru 2007. godine upisala sam doktorske studije iz oblasti farmakognozije Farmaceutskog fakulteta Univerziteta u Beogradu. Istovremeno sam počela da radim kao saradnik u nastavi, držeći vežbe iz predmeta Farmakognozija, a kasnije i iz predmeta Fitoterapija.
Doktorirala sam u septembru 2013. godine, a već u novembru iste godine preselila sam se u Gent u Belgiji, nakon što sam dobila Erasmus Mundus postdoktorski grant. Ubrzo zatim usledio je i grant na Medicinskom fakultetu Univerziteta u Gentu, kao i prestižna Marie Curie (Pegasus) stipendija, koju smatram najvrednijom stipendijom u svojoj akademskoj karijeri.
Valorizacija, odnosno transfer tehnologije (technology transfer) je važno merilo uspeha univerziteta i istraživača u Evropi. Belgija značajno ulaže u farmaceutski i biotehnološki sektor, koji se smatra strateškim i kao takav predstavlja važnu konkurentsku prednost na globalnom tržištu. U tom smislu, pisanje ozbiljnih patentnih prijava u ime univerziteta je standardna praksa.
Tokom boravka na VIB-Ugent, prošla sam vrednu obuku iz oblasti zaštite intelektualne svojine i učestvovala u pripremi patentne prijave zasnovane na delu rezultata mog postdoktorskog projekta. Iako ta prijava nije bila realizovana, znanje koje sam stekla tokom procesa, kao i kontakti koje sam ostvarila, bili su ključni za moj dalji profesionalni razvoj u oblasti patenata i zaštite intelektualne svojine.
U dosadašnjoj karijeri imala sam priliku da radim u advokatskoj kancelariji specijalizovanoj za patente (law firm), kao i u međunarodnoj kompaniji kao in-house savetnik za patente u oblasti mehanike i nauke o materijalima. Poslednjih nekoliko godina radim kao menadžer za intelektualnu svojinu (Intellectual Property Manager) u oblastima kao što su neuronauke i mikrobiologija, na prestižnom Flamanskom institutu za biotehnologiju (VIB).
Koje ste sve prednosti i prilike prepoznali u Vašem radu u inostranstvu?
Biti farmaceut, a pored toga i doktor farmaceutskih nauka je svakako dobra startna pozicija u sredini kao što je Belgija. Ova zemlja se odlikuje visokim stepenom multikulturalnosti i otvorenosti — pored tri zvanična jezika, većina ljudi tečno govori engleski i pokazuje spremnost za saradnju, razmenu znanja i ideja.
U prilici sam, da osim jezika, koje volim i rado učim, radim na svom farmaceutsko-tehnološkom znanju. Pored svega navedenog, posao Evropskog patentnog zastupnika uključuje i dobro poznavanje, razumevanje i precizno tumačenje Evropskog patentnog prava, koje je „živa materija”, i kao takvo vrlo kompleksno, i podložno dopunama i izmenama. Imala sam, i još uvek imam, privilegiju da učim od vrhunskih patentnih zastupnika — izuzetnih stručnjaka koji, pored osećaja za inovaciju i patentnu zaštitu, poseduju i kritički naučni pristup i razumevanje tehničkih oblasti.
U sredini u kojoj živim, pisanje patentnih prijava je ne samo prihvaćeno, već i podsticano. Postoji svest o tome da se pun, istinski uticaj naučnih dostignuća na društvo ostvaruje kroz saradnju sa industrijom. Patenti, kao najjači oblik zaštite intelektualne svojine, predstavljaju ključnu kariku u tom procesu — oni omogućavaju da se inovacije pretoče u konkretne proizvode i rešenja koja doprinose društvu u celini.
Nadam se i verujem da će kolege u Srbiji uskoro prihvatiti zaštitu intelektualne svojine i inovacije kao temelj industrijskog razvoja i da će pisanje patentnih prijava postati ustaljena praksa i u Srbiji.
Koji su izazovi koje ste morali da savladavate na svom profesionalnom razvojnom putu?
Sticanje znanja i zvanja Evropskog zastupnika za patente je dugogodišnji, vrlo zahtevan i težak proces. European Qualifying Exam (EQE) je ozbiljan test veština i znanja, uključuje testove pravnog znanja i rezona, veštine pisanja patentne prijave, pisanje „odbrane” sopstvenih prijava, kao i „napada” na patente konkurencije. Prolaznost na EQE testovima je niska, a kandidata sa našeg jezičkog područja je jako malo. Priprema za EQE uključuje pohađanje seminara, dosta vežbe u slobodno vreme, i stalno čitanje i učenje novih pravila, što je veoma izazovno uskladiti sa privatnim i profesionalnim životom. Nekada su dani kratki za sve što želim da uradim.
Dobro znanje nekoliko jezika je gotovo obavezno za posao Evropskog patentnog zastupnika, i ja konstantno usavršavam jezike. Koliko god da nekad ume da bude naporno, srećna sam što vidim promenu u svojim analizama i prijavama u odnosu na početke karijere. Pored kompleksnosti tehničkih problema i njihoviih rešenja u kojima svakodnevno treba „plivati”, dodatan izazov je i formalno-pravna težina svakog dokumenta koji kao zastupnik sastavite i potpišete. Vremenom se istrenirate da svakom problemu pristupate ponaosob i da se trudite da ponudite najbolje rešenje u datim okolnostima. Takav pristup se vrlo dobro prepoznaje i ceni.
Koliko je trajalo i kako je izgledalo Vaše prilagođavanje novim uslovima života i rada?
Imam utisak kako se još uvek, svakog dana prilagođavam. Uslovi rada u Belgiji u našem sektoru su fantastični, imajući u vidu nivo nauke, obrazovanja, kao i stanje u industriji. To je velika privilegija, ali i prilika za usavršavanje.
Belgija je vrlo dobra sredina za porodični život. Mogu da kažem da sam srećna u uređenom sistemu i multikulturalnoj sredini, gde se ceni zdrav život, kvalitetno provedeno slobodno vreme, sticanje novih znanja i putovanje. Ako ste spremni da prihvatite kulturološke razlike koje su neminovne, Belgija nudi mnogo mogućnosti i podrške zaposlenima, roditeljima, ljudima sa posebnim potrebama, itd. Jako cenim običan narod tamo jer su skromni, pošteni i otvoreni da prihvate različito.
Na šta ste posebno ponosni u Vašem radu?
Mislim da je sticanje EQE kvalifikacije u prethodnom periodu bio hrabar i značajan korak, i veoma mi je drago što je sve prošlo uspešno. Danas sam vrlo zadovoljna svojom profesionalnom pozicijom — kao savetnik za patentna pitanja na jednom od najprestižnijih instituta, imam privilegiju da pružam podršku vrhunskim naučnim timovima. Ta podrška uključuje napore da se nova otkrića, lekovi, tehnologije i formulacije približe industriji, a time i pacijentima.
Međutim, moj posao ne obuhvata isključivo inovacije u oblasti farmacije. Ponekad se radi i na unapređenju prehrambenih proizvoda, kao što su čokolada ili pivo. A raditi na poboljšanju čokolade ili piva u Belgiji zaista je osećaj kao da ste deo tima koji igra u Ligi šampiona.
Kakvi su Vam planovi za dalje?
Nakon sticanja kvalifikacije, prirodno je — a u određenoj meri i očekivano — da se uključim u proces obuke i preuzmem mentorsku ulogu za mlađe kolege koji žele da se usmere ka ovom profesionalnom putu. Svesna sam da je to odgovorna i zahtevna dužnost, pa se ozbiljno pripremam za tu profesionalnu fazu.
Istovremeno, sa velikim entuzijazmom iščekujem nove izazovne i inspirativne projekte, kroz koje bih nastavila da pružam podršku naučnim grupama, spin-off kompanijama, ili otvaram nove mogućnosti za saradnju sa industrijom. Takvi angažmani su važni ne samo za moju stručnost, već i omogućavaju da se konkretne inovacije približe društvu i ostvare svoj puni potencijal.
Kako ispunjavate slobodno vreme, da li imate prilike da razvijate neki svoj talenat ili hobi?
Moji dani su prilično ispunjeni, ali nađem vremena da se rekreativno bavim sportom, učestvujem u trkama, ili budem pomoćni sudija na utakmicama moje dece. U Gentu i okruženju se organizuje dosta koncerata i festivala na koje volim da idem kada nađem vremena. Volim da kuvam i pohađam radionice različitih svetskih kuhinja. I na kraju, volim da učim jezike i putujem.
Sa iskustvima koje imate šta biste preporučili kolegama koji planiraju da nastave svoju karijeru u inostranstvu?
Samo hrabro, srećno i uz mudar izbor puta, mnogo toga možete da postignete! Ne zaboravite svoj identitet, energiju i talenat koje mi kao narod imamo – to je velika prednost u inostranstvu. Verujem da Farmaceutski fakultet Univerziteta u Beogradu, kroz svoj kurikulum, kvalitetne studente i izuzetne predavače, nudi odlične temelje za različite profesionalne puteve.
Naše kolege su nekada previše skromne u oceni radnih navika, tehničkih i socijalnih veština koje svi steknemo


